Переводчик, автор и редактор
Вячеслав Коханный
Перевожу с английского на русский, но не наоборот. Пишу и редактирую статьи и рекламу.
Чем полезен
Как переводчик

Вы увидели одну или несколько интересных зарубежных статей и хотите опубликовать их перевод в своем блоге. Однако у вас нет времени на то, чтобы перевести их самостоятельно.

Показываете статьи мне, и я их перевожу так, чтобы было понятно и звучало по-русски. Если нужно, сам опубликую в вашем блоге.

Пример: Оптимизация рекламы в Facebook: 10 подсказок рекламодателю
Как автор

У вас есть куча неразобранного материала (видео, аудио, текст), из которого вы хотите сделать статью, серию статей, рассылку или курс. Однако у вас нет на это времени или вы не представляете, как это сделать.

Передаете материалы мне, рассказываете, что хотите получить, и я все это упаковываю в статью, серию статей, рассылку или курс.

Пример: Ремонт дизайнерских светильников в Корпоративном университете Сбербанка
Как редактор

Вы написали статью, текст для лендинга, письмо или еще что-то. Вам кажется, что можно сделать круче, но вы не представляете как.

Передаете материл мне, и я его редактирую: убираю лишние слова, раскрываю нераскрытые понятия, навожу структуру — словом, делаю все, чтобы текст читался легко, а читатель усвоил то, что вы хотели донести.

Пример: Как научиться работать в Excel и Google-таблицах самостоятельно
Как главред

Я не умею главредить. Однако если вы главред и ищите близкого по духу человека, чтобы передать ему свои знания и опыт; или если у вас есть издание (журнал, корпоративный бллог и т. д.) и вы хотите вырастить для него главреда с нуля — напишите мне. Я готов обучаться и сразу применять новые знания в работе.
Что сделал
Азбука Света
С начала 2018 года сотрудничаю со светотехнической компанией «Азбука Света». Пишу текст под поисковые запросы для страниц с описанием услуг. Перевожу статьи, пишу кейсы и описываю процесс работы над проектами для раздела «Портфолио».
SkillFactory
В начале 2018 года сотрудничал со школой востребованных digital-профессий SkillFactory. Писал еженедельную рассылку и рекламные посты в телеграм-каналы. Участвовал в разработке лендингов для курсов: продумывал структуру и наполнение. Переводил статьи, писал кейсы и подгонял все это под SEO (до сих пор время от времени это делаю).
КликПлан
В 2017 году сотрудничал с рекламным агентством «КликПлан». Переводил статьи, писал кейсы и подгонял все это под SEO.
Чтобы не терять хватку
Раньше, когда появлялось окно между проектами клиентов, переводил и публиковал статьи в блоге на Medium. В основном это статьи о продуктивности, творчестве, психологии, здоровье и интернет-маркетинге.

Сейчас же веду канал «Жить и не тужить» в Яндекс.Дзене — о том, как прививать себе полезные привычки, избавляться от вредных, достигать целей и жить счастливо.
Халтурка
Иногда ко мне обращаются с небольшими заданиями: написать одну статью или пару писем. Если есть время, помогаю.
Что писать в теме email-письма: 80+ русских примеров — в блоге агентства «Текстерра»

Два письма для горячих клиентов
, которые продают услугу «улучшение репутации в интернете»

Как люди пользуются электронной почтой в 2017 году — результаты онлайн-опроса для EmailSoldiers
Три истории о ремонте, чтобы убедить людей заказывать дизайн-проект в компании «ТитанСтрой»

Как расположить к себе человека во время переписки — правила оформления писем для менеджеров по продажам
Если нужно перевести, написать или отредактировать, пишите:

Фейсбук


«Вконтакте»


Телеграм

slavik.kohanniy@yandex.ru
Информация обновлена 15 мая 2018 года. Расскажите обо мне всем, кому нужен переводчик, автор и редактор.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website